Поговорка
Произношение
Перевод
Аналог
Com amigos assim, quem precisa de inimigos?
[ком амИгуш ассИм, кэнь пресИза дэ энемИгуш]
С такими друзьями, кому нужны враги?
С такими друзьями, кому нужны враги?
Não cuspas para o prato onde comes /Não cuspas para o ar porque pode te cair em cima
[нАу кУшпаш пАра у прАту Онде кОмэш / нАу кУшпаш пАра у ар пуркЭ пОдэ тэ каИр энь сИма]
Не плюй в тарелку, из которой ешь / Не плюй вверх, потому что может упасть на тебя
Не плюй в колодец — пить придется
Tudo que é bom dura pouco
[тудУ кэ э бом дУра пОку]
Все хорошее длится недолго
Все хорошее когда-то кончается
O que vem fácil, vai fácil
[у кэ вэнь фАсил, вАй фАсил]
Легко пришло, легко и ушло
Легко пришло, легко и ушло
O gato comeu sua língua
[у гАту комЭу сУа лИнгуа]
Кот съел твой язык
Ты что, язык проглотил?
Você está com a faca e o queijo na mão
[восЭ шта ком, а фАка и у кЕйжу на мАу]
У тебя в руке нож и сыр
Чего же ты ждешь? Действуй!
Ser ouro sobre azul
[сэр Оуру сОбрэ азУл]
Быть золотым на синем
Быть очень кстати / Очень уместно / Лучше не могло и быть
Entrou por um ouvido e saiu pelo outro
[энтрОу пур ум оувИду и саИу пЭлу Отру]
В одно ухо влетело, из другого вылетело
В одно ухо влетело, из другого вылетело
A noite é boa concelheira / Não faças nada sem consultar a almofada
[а нОйтэ э бОа консэлЕйра / нАу фАсаш нАда сэнь консултАр, а алмофАда]
Ночь добрый советчик / Ничего не делай, не посоветовавшись с подушкой
Утра вечера мудренее
Sem eira nem beira
[сэнь Эйра нэнь бЭйра]
Без обмолота и бордюра
Ни кола, ни двора / Без гроша
Sair o tiro pela culatra
[саИр у тИру пЭла кулАтра]
Получить эффект обратный ожидаемому
Иметь неприятные последствия
As conversas são como as cerejas
[аж конвЕрсаш сАу кОму аж сэрЭжаш]
Разговоры — как черешни
Разговоры — как черешни, за одной всегда идет другая (в Португалии просто вопрос «Который час?» может обернуться в многочасовую беседу)
Ir com os porcos
[ир ком уж пОркуш]
Пойти со свиньями
Принудительное или позорное удаление со сцены / Конец дороги
Vermelho que nem um tomate
[вермЭлью кэ нэнь ум томАтэ]
Красный, как помидор
Красный, как рак
Красный, как рак
[вивЭнду и апрэндЭнду]
Живя и учась
Век живи, век учись
Em tempo de guerra todo o buraco é trincheira
[энь тЭмпу дэ гЕрра тУду у бурАку э триншЭйра]
Во время войны любая яма — окоп
Во время войны любая яма — окоп
Fugir como o diabo da cruz
[фужИр кОму у дьЯбу да круж]
Убегать, как черт от креста
Бежать как черт от ладана
Bem parece a guerra, a quem está longe dela
[бэнь парЭсе, а гЕрра, а кэнь шта лОнже дЭла]
Хорошей кажется война тому, кто от нее далеко
Хорошей кажется война тому, кто от нее далеко
Em Roma Sê Romano
[энь рОма сэ ромАну]
В Риме будь римлянином
В чужой монастырь со своим уставом не ходят / В Тулу со своим самоваром не ездят
Dar o litro por…
[дар у лИтру пур]
Дать литр за…
Приложить абсолютно все усилия / Отдаться делу полностью
Trabalho é trabalho, conhaque é conhaque
[трабАлью э трабАлью, кОньяк э кОньяк]
Работа работой, коньяк коньяком
Работа – работой, а отдых – отдыхом
O trabalho do pequenino é pouco, mas quem o despreza é louco
[у трабАлью ду пэкэнИну э пОку, маш кэнь у дэшпрЭза э лОку]
Работа маленького мала, но тот, кто его презирает – сумасшедший
Работа маленького мала, но тот, кто его презирает – дурак
Meter o Rossio na Rua da Betesga
[мэтЭр у рОссиу на рУа да бэтЭжга]
Впихнуть Россио на улицу Бетежги
Впихнуть невпихуемое
Obras de Santa Engrácia
[Обраш дэ сАнта энгрАсия]
Строение церкви Святой Энграсии
Долгострой / Стройки, которые никак не заканчиваются
O amor é um passo de odio
[у амОр э ум пАссу дэ Одиу]
От любви до ненависти один шаг
От любви до ненависти один шаг
O que não é visto não é lembrado
[у кэ нАу э вИшту нАу э лэмбрАду]
Что ты не увидел, то не запомнил
Когда кто-то/что-то отсутствует, то забывается
Querer sol na eira e chuva no nabal
[кэрЭр сол на Эйра и шУва ну набАл]
Желая солнца на гумне и дождя на болоте
Хотеть и рыбку съесть, и на ель залезть
Se o sol não aparecer, aproveite a chuva
[сэ у сол нАу апарэсЭр апровЭйте, а шУва]
Если солнце не показалось, наслаждайся дождем
Если солнце не показалось, наслаждайся дождем
A laranja de manhã é ouro, à tarde é prata e à noite mata
[а ларАнжа дэ маньЯ э Оуру, а тАрдэ э прАта и, а нОйте мАта]
Апельсин утром — золото, днем — серебро, а ночью — убивает.
Апельсин утром — золото, днем — серебро, а ночью — смерть.
O fruto proibido é o mais apetecido
[у фрУту проибИду э у мАйш апэтэсИду]
Запретный плод самый желанный
Запретный плод сладок
Bons olhos te vejam
[бонш Ольюш тэ вЭжам]
Хорошие глаза тебя видят
Рад тебя видеть / Сколько лет, сколько зим!
Увидели неточность или хотите предложить к переводу поговорку, которой ещё нет на сайте? Напишите в любую удобную соцсеть.
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website